Sunday, May 5, 2019

Langkah melihat kebudayaan Vietnam dari seseorang Rusia

  9nagaasia       Sunday, May 5, 2019
Buku “Vietnam, Tanah Air dari Anak Naga serta Cucu Bidadari” ciptaan pengarang Rusia, Daria Mishukova untuk kali pertamanya dikenalkan pada pembaca Vietnam pada 5 Juli di kota Hanoi. Buku ini ditranslate oleh pengarangnya sendiri ke bahasa Vietnam serta mendapatkan penilaian tinggi dari banyak pembaca. Terutamanya, orang Vietnam saat membaca buku ini temukan beberapa hal yang menarik di sekelilingnya dari pemikiran orang asing.
Pengarang Rusia, Daria Mishukova

Buku “Vietnam, Tanah Air Anak Naga serta Cucu Bidadari” dengan vs bahasa Rusia, awalnya berjudul “Vietnam-perjalanan ke Tanah Air Anak Naga serta Cucu Bidadari” dicatat pada musim panas tahun 2006 di atas basic pengalaman-pengalaman dari Daria Mishukova sesudah perjalanan lintas Vietnam dengan lewat beberapa daerah seperti Lao Cai, Quang Ninh, Hanoi, Da Nang, Quang Nam, Binh Thuan, Lam Dong serta kota Ho Chi Minh. Buku ini sudah memberi beberapa informasi yang menarik mengenai kebudayaan serta riwayat Vietnam yang dihubungkan dengan legenda asal-usul bangsanya adalah Tanah Air Anak Naga serta Cucu Bidadari. Pada upacara bedah buku ini dalam bahasa Vietnam, Daria Mishukova memberitahu: “Buku “Vietnam, Tanah Air Anak Naga serta Cucu Bidadari” memberi beberapa informasi untuk mengenalkan kebudayaan Vietnam, satu kebudayaan yang begitu beranekaragam, mempunyai riwayat yang telah lama serta memiliki banyak ciri yang ciri khas di dunia moderen. Dalam pergantian proses globalisasi, nilai budaya makin tinggi. Buku ini berupaya memanifestasikan semuanya yang inti dari kebudayaan Vietnam”.

Buku ini terbagi dalam bab-bab yang mengenalkan riwayat Tanah Air, alam seputar, iklim, kota-kota, panorama alam yang indah, pesta, tradisi istiadat serta ciri-ciri tipikal orang Vietnam. Buku ini menulis mengenai beberapa hal umum misalnya mengenalkan mata uang, baju tradisionil “Ao Dai” Vietnam atau aktivitas-aktivitas di pasar, pertemuan dengan tamu dan sebagainya. Semua dilihat serta diterangkan menurut langkah sendiri serta pemikiran dari seseorang asing. Penterjemah Thuy Toan, Direktur Pusat Kebudayaan Bahasa Timur-Barat memandang: “Saya memiliki pendapat jika buku ini adalah satu tanda-tanda yang menggembirakan dalam jalinan jumpa transisi kebudayaan Vietnam-Rusia. Sangatlah lama baru ada satu buku dari seseorang pengarang Rusia yang menyosialisasikan kebudayaan Vietnam pada pembaca di Rusia. Buku ini sudah diedarkan pada tahun 2007, lalu diedarkan kembali dalam bahasa Rusia pada tahun 2010 serta kesempatan ini, malah Daria Mishukova sendiri menterjemahkannya dalam bahasa Vietnam”.
Maria Mishukova lahir pada tahun 1979, termasuk juga dari generasi ke-3 beberapa pengkaji mengenai studi Vietnam di Rusia. Untuk mengakhiri buku ini sepanjang 3 bulan, ia sudah menyiapkan waktu sepanjang lebih dari 10 tahun untuk belajar bahasa Vietnam, lakukan riset mengenai Vietnam, menulis disertasi doktor serta lakukan kunjungan praktik di banyak propinsi serta kota di Vietnam. Oleh karenanya, buku itu adalah satu project riset yang cermat serta mendalam dari seseorang yang lakukan ilmu dan pengetahuan digabungkan lewat cara pandang dari seseorang asing yang begitu halus saat lihat fakta Vietnam. Profesor Ha Minh Duc memandang: “Ini adalah usaha dari seseorang periset kebudayaan muda. Jadi periset kebudayaan muda, ia mempunyai jiwa yang muda dengan pandangan yang berbentuk sastra serta artistik pada negeri serta rakyat Vietnam, ini ialah hal yang sudah sukses dikerjakan oleh Daria Mishukova”.

Tidak hanya bahasa Vietnam, Daria Mishukova mempelajari beberapa bahasa lain di Eropa. Langkah pandang yang beranekaragam mengenai kebudayaan menolong Daria Mishukova menulis buku ini dengan intens dan juga masih mempunyai faedah riil pada beberapa orang Rusia yang ingin berkunjung ke Vietnam. Dalam mata orang asing, buku ini mempunyai penilaian-penilaian mengenai beberapa hal yang asing dalam kebudayaan serta langkah hidup orang Vietnam. Beberapa hal dalam kehidupan keseharian di Vietnam dicatat begitu hidup-hidup, bahkan juga menghidupkan tawa hingga membuat pembaca Vietnam harus juga berpikir-pikir. Namun, semua buku ini tunjukkan perasaan yang baik mengenai negeri serta rakyat Vietnam. Daria Mishukova pahami Vietnam, menyukai Vietnam jadi kampung halamannya. Malah oleh karenanya, buku ini diterima baik di Rusia ataupun di Vietnam. Banyak perusahaan pariwisata memandang buku ini jadi dasar yang berguna buat pelancong Rusia serta pelancong luar negeri lain saat hadir ke Vietnam.

logoblog

Thanks for reading Langkah melihat kebudayaan Vietnam dari seseorang Rusia

Previous
« Prev Post